Suche

Sprachliche Form
Bedeutung
Etymologie


Sprache / Dialekt: Form:

Show scan ▲

6267. *passāre v. (lat.) „durchgehen“

  • It. passare „durchgehen“
  • Log. passare „durchgehen“
  • Engad. passer „durchgehen“
  • Friaul. pasá „durchgehen“
  • Frz. passer „durchgehen“
  • Prov. pasari „durchgehen“
  • Kat. passar „durchgehen“
  • Sp. pasar „durchgehen“
  • Pg. passar „durchgehen“
  • Avenez. apassar, passar „den Riegel vorschieben“, „zuschließen“
  • Apad. apassar, passar „den Riegel vorschieben“, „zuschließen“
3. Sing. Konj.:
  • Sp. pase „Passierschein“
  • Pg. passe „Passierschein“

Ablt.:

Zssg.:

Friaul. pasel lat. paxillus 6318 oder lat. pessellus 6441 Mussafia, 86
Mussafia, A.: Beitrag zur Kunde der norditalienischen Mundarten im 15. Jahrh. Wien, 1873

Open page in resource

Open details page for this bibliographical entry
ist auch möglich.
(Ait. passina zu lat. *paxo 6320 Caix, 440
Caix, N.: Studi di etimologia italiana e romanza. Firenze, 1878

Go to digital version

Open details page for this bibliographical entry
geht begrifflich nicht.)

Information about the formatting

bold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, []
Zur Werkzeugleiste springen