Suche

Sprachliche Form
Bedeutung
Etymologie


Sprache / Dialekt: Form:

Show scan ▲

7019. 1. *rakanus s. (lat.) „Laubfrosch“
2. *rakanus s. (lat.) „grüne Eidechse“
3. *rakanus s. (lat.) „Krikente“

1.

Ablt.:


2.

3.

Ablt.:

Eins und drei sind wohl Schallwörter, zwei von eins übertragen nach der Farbe. Allerdings müßte dann die Betonung im einen oder im anderen Falle sekundär sein.
Bertoni, R., 42, 163
Romania, recueil trimestriel consacré à l’étude des langues et des littératures romanes, begr. von Meyer, P. / Paris, G., hrsg. von Roques, J. Paris, 1872ff

Open details page for this bibliographical entry
(Zusammenhang mit lat. raucus 7093 Pieri, Misc. Ascoli, 437
Miscellanea linguistica in onore di Graziadio Ascoli. Torino, 1901

Open details page for this bibliographical entry
ist nicht möglich. Die Wörter für „Elster“: sav. ragaso, norm. ragas dürften mit diesem rak- nichts zu tun haben, sondern Umgestaltungen aus frz. agace 275 sein, ebenso gehören romagn. argadza, tosk. ragazza zu it. gazza 3640, wie schon die Qualität des -zz- zeigt. Daher kann auch it. ragazzo „Knabe“, ragazza „Mädchen“ Sperber, Zs., Bhft., 27, 148
Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie. Halle, 1905ff

Open details page for this bibliographical entry
nicht mit den Wörtern für „Elster“ zusammenhängen. Zudem ist die älteste Bedeutung von it. ragazzo (> langued. ragas „Troßknecht“, „Müllerbursche“, „Hirt“, ragaso „Magd“) „Pferdeknecht“. Die Herleitung von lat. raca 6982 Diez, 392
Diez, F.: Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen. Mit einem Anhang von A. Scheler, 4 Ausg. Bonn, 1878

Open page in resource

Open details page for this bibliographical entry
oder von lat. radicare 6993 Canello, AGl., 3, 328
Archivio glottologico italiano, begr. von Ascoli, G. I., hrsg. von Bartoli, M. / Goidanich, P. G. Torino, 1873ff

Open page in resource

Open details page for this bibliographical entry
ist begrifflich und formell abzulehnen. Ob der Vokal in venez. regatso Mussafia, 93
Mussafia, A.: Beitrag zur Kunde der norditalienischen Mundarten im 15. Jahrh. Wien, 1873

Open page in resource

Open details page for this bibliographical entry
, veron. regatso Mussafia, 93
Mussafia, A.: Beitrag zur Kunde der norditalienischen Mundarten im 15. Jahrh. Wien, 1873

Open page in resource

Open details page for this bibliographical entry
, crem. regatso Mussafia, 93
Mussafia, A.: Beitrag zur Kunde der norditalienischen Mundarten im 15. Jahrh. Wien, 1873

Open page in resource

Open details page for this bibliographical entry
, abergam. regatso Mussafia, 93
Mussafia, A.: Beitrag zur Kunde der norditalienischen Mundarten im 15. Jahrh. Wien, 1873

Open page in resource

Open details page for this bibliographical entry
, apiac. regatso Mussafia, 93
Mussafia, A.: Beitrag zur Kunde der norditalienischen Mundarten im 15. Jahrh. Wien, 1873

Open page in resource

Open details page for this bibliographical entry
ursprünglich oder durch Anlehnung an das Präfix re- entstanden ist, ist nicht ausgemacht, griech. ergates „Arbeiter“ Brüch, Zs., 40, 321
Zeitschrift für romanische Philologie, begr. von Gröber, G., hrsg. von Hilka, A. Halle, 1876ff

Open details page for this bibliographical entry
erklärt den Ausgang nicht.)

Information about the formatting

bold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, []
Zur Werkzeugleiste springen