Suche

Sprachliche Form
Bedeutung
Etymologie


Sprache / Dialekt: Form:

Show scan ▲

4541. ĭpse a. (lat.) „selbst“

Die alte Bedeutung als Identitätspronomen ist im Rum., It., Prov., Sp. bewahrt, sodann in Verbindung mit dem Personal-Pronom. auch in obw. mets „ich selbst“, tets „du selbst“ usw., engad. sves sibi ipsi für alle Personen v. Planta, ALLG., 15, 395
Archiv für lateinische Lexikographie und Grammatik mit Einschluß des älteren Mittellateins. Bd. 1-14. Leipzig, 1883-1908

Open details page for this bibliographical entry
, und nach Präpos. in ait. lunghesso „längs“, sovresso „über“ und dergl., afrz. en es Poure „zu eben der Stunde“, auch arum. cu-n-usul „mit eben ihm“ cum ipso illo, vgl. afrz. neïs nicht einmal“. Sonst erscheint ipse unter dem Einfluß von eccu ipse in Süditalien und auf der Iberischen Halbinsel als Demonstrativpronomen der zweiten Person; in Süditalien, Toskana, Venedig als Personalpronom. der dritten Person, ebenso im Rum., aber hier ursprünglich nur nach Präpos.: la-d-îns, dela-d-îns, intru-îns, später dann dînsul nach allen Präpos. und auch im Nom. Endlich log. su, agask. se, mallork. es dienen als Artikel M.-L., Rom. Gram., 2, 106
Meyer-Lübke, W.: Grammatik der romanischen Sprachen. 1-4. Leipzig, 1890-1900

Open details page for this bibliographical entry
, und zwar zeigt dieses ipse-Gebiet auch weitere Spuren in Südfrankreich und hat früher das östliche Katalonien umfaßt, worauf dann aus der Verbindung von es und dem westkat. lo die heutige Form el ēntstand.

Zssg.:

Diez, 129
Diez, F.: Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen. Mit einem Anhang von A. Scheler, 4 Ausg. Bonn, 1878

Open page in resource

Open details page for this bibliographical entry
, M.-L., Rom. Gram., 3, 68
Meyer-Lübke, W.: Grammatik der romanischen Sprachen. 1-4. Leipzig, 1890-1900

Open details page for this bibliographical entry
, Ascoli, AGl., 1, 103
Archivio glottologico italiano, begr. von Ascoli, G. I., hrsg. von Bartoli, M. / Goidanich, P. G. Torino, 1873ff

Open details page for this bibliographical entry
, M.-L., Zs., 27, 367
Zeitschrift für romanische Philologie, begr. von Gröber, G., hrsg. von Hilka, A. Halle, 1876ff

Open page in resource

Open details page for this bibliographical entry
, Furtmüller, Zs., 33, 148
Zeitschrift für romanische Philologie, begr. von Gröber, G., hrsg. von Hilka, A. Halle, 1876ff

Open details page for this bibliographical entry
, Bartoli, AGl., 21, 43
Archivio glottologico italiano, begr. von Ascoli, G. I., hrsg. von Bartoli, M. / Goidanich, P. G. Torino, 1873ff

Open details page for this bibliographical entry
, Rockseth, ER., 2, 90
Estudis Romanics. Barcelona, 1916ff

Open details page for this bibliographical entry
, M.-L., Kat., 74
Meyer-Lübke, W.: Das Katalanische, seine Stellung zum Spanischen und Provenzalischen. Heidelberg, 1925

Open details page for this bibliographical entry
(Engad. sves istu ipsu Ascoli, AGl., 1, 215
Archivio glottologico italiano, begr. von Ascoli, G. I., hrsg. von Bartoli, M. / Goidanich, P. G. Torino, 1873ff

Open details page for this bibliographical entry
ist lautlich schwieriger; it. desso s. 4256; prov. medeis s. 5551; rum. înde sine „einander“, arum. auch ande, dial. rum. ade, de allein“ aus adensu sene, daraus proklitisch aden, adne, ande Tiktin
Tiktin, H.: Rumänisch-deutsches Wörterbuch. Bukarest, 1902-1911

Open details page for this bibliographical entry
ist sehr zweifelhaft.)

Information about the formatting

bold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, []
Zur Werkzeugleiste springen