Suche

Sprachliche Form
Bedeutung
Etymologie


Sprache / Dialekt: Form:

Show scan ▲

7890. 1. sībīlāre v. (lat.) „pfeifen“
2. sīfilāre v. (lat.) „pfeifen“
3. *sūbilāre v. (lat.) „pfeifen“
4. *sūfilāre v. (lat.) „pfeifen“

1.

2.

3.
  • Vegl. sublar „pfeifen“
  • Venez. subyar „pfeifen“
  • Log. sulare „pfeifen“
  • Kors. sulá „pfeifen“
  • Frz. süblé „pfeifen“ (südlich von Paris in der ganzen Breite von der Bretagne bis in die Schweiz)
  • Sav. süblá „pfeifen“
  • Val.-soa. sübyá „pfeifen“
  • Galiz. asobiar „pfeifen“

Ablt.:


4.

+ frz. flûter:

+ lat. fistulare 3333:

Ablt.:

Oder afrz. cisler, prov. cisclar Schallwörter 3333.
Die lat. -b- und -f-Formen sind wie gewöhnlich als lat. und osk. zu fassen, der Wechsel von -i- und -u- hat in subulo „Pfeifer“ einen alten Beleg, die Verteilung im Rom. bedarf aber noch der genaueren Erklärung, wobei zu beachten ist, daß namentlich auf dem nordit. ü-Gebiete ver labialen ü- zu -i- werden kann, umgekehrt in Frankreich -i- vor Lahialen zu -ü- wird. Auffällig sind auch die Varianten des Anlautkonsonanten und die Bewahrung des -f- in Frankreich und Spanien. Schallnachahmung hat die Entwicklung stark beeinflußt.
Diez, 440
Diez, F.: Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen. Mit einem Anhang von A. Scheler, 4 Ausg. Bonn, 1878

Open page in resource

Open details page for this bibliographical entry
, Diez, 678
Diez, F.: Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen. Mit einem Anhang von A. Scheler, 4 Ausg. Bonn, 1878

Open page in resource

Open details page for this bibliographical entry
, Flechia, AGl., 3, 154
Archivio glottologico italiano, begr. von Ascoli, G. I., hrsg. von Bartoli, M. / Goidanich, P. G. Torino, 1873ff

Open page in resource

Open details page for this bibliographical entry
, Flechia, AGl., 3, 382
Archivio glottologico italiano, begr. von Ascoli, G. I., hrsg. von Bartoli, M. / Goidanich, P. G. Torino, 1873ff

Open page in resource

Open details page for this bibliographical entry
, Mussafia, 105
Mussafia, A.: Beitrag zur Kunde der norditalienischen Mundarten im 15. Jahrh. Wien, 1873

Open page in resource

Open details page for this bibliographical entry
, García de Diego, RFE., 9, 122
Revista de Filologia española director R. Menéndez Pidal. Madrid, 1914ff

Open details page for this bibliographical entry
Bartoli, Introduz., 36
Bartoli, M. G.: Introduzione alla neolinguistica. Genève, 1925

Open details page for this bibliographical entry
, AGl., 21, 42
Archivio glottologico italiano, begr. von Ascoli, G. I., hrsg. von Bartoli, M. / Goidanich, P. G. Torino, 1873ff

Open details page for this bibliographical entry
(It. scivolare? zu germ. skiuban „schieben“ Cipriani, R., 17, 65
Romania, recueil trimestriel consacré à l’étude des langues et des littératures romanes, begr. von Meyer, P. / Paris, G., hrsg. von Roques, J. Paris, 1872ff

Open details page for this bibliographical entry
ist lautlich und, da die Grundbedeutung des germ. Wortes „stoßen“ ist, begrifflich nicht möglich, noch weniger Verknüpfung mit ahd. slīfan „straucheln“ Caix, 545
Caix, N.: Studi di etimologia italiana e romanza. Firenze, 1878

Go to digital version

Open details page for this bibliographical entry
.)

Information about the formatting

bold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, []
Zur Werkzeugleiste springen