Suche

Sprachliche Form
Bedeutung
Etymologie


Sprache / Dialekt: Form:

Show scan ▲

7177. rĕgŭla s. (lat.) „Stab“, „Schiene“, „Regel“, „Weberkamm“

  • Kalabr. reyya „Span“
  • Trient. reǧa „Eisenstab“
  • Lomb. reǧa „Eisen für Faßreifen“
  • Mirand. reǧa „Eisen für Faßreifen“
    • It. reggetta „Eisen für Faßreifen“
  • Log. reya „Honigwabe“
  • Campid. arega „die zum Dreschen auf der Terme ausgebreiteten Garben“
  • Friaul. reule „Angelschiene des Mühlrades“
  • Afrz. reille „Eisenstab“
  • Besanç. reƫ „Eisenstab“
  • Vend. reƫ „Eisenstab“
  • Lütt. re̥ƫ „Eisenstab“
  • Prov. relha „Hebel“, „Brecheisen“
  • Kat. rella „Stab“, „Schiene“, „Regel“, „Weberkamm“
  • Sp. reja „Stab“, „Schiene“, „Regel“, „Weberkamm“
    • Kat. reixa „Stab“, „Schiene“, „Regel“, „Weberkamm“
    • Campid. rečča „Stab“, „Schiene“, „Regel“, „Weberkamm“
  • Pg. rejas „Gitter“, „Ofentür“
  • Haute-Gar. reya „Stab“, „Schiene“, „Regel“, „Weberkamm“
  • Aude reya „Stab“, „Schiene“, „Regel“, „Weberkamm“
  • Pg. relha „Pflugschar“
  • Astur. reja „die Querhölzer am Rad“
  • Galiz. reja „die Querhölzer am Rad“
  • Pg. relha „die Querhölzer am Rad“
  • D. riegel „Stab“, „Schiene“, „Regel“, „Weberkamm“
  • Griech. rīgla „Stab“, „Schiene“, „Regel“, „Weberkamm“
  • Ir. riagal „Stab“, „Schiene“, „Regel“, „Weberkamm“
  • Kymr. reol „Stab“, „Schiene“, „Regel“, „Weberkamm“
  • It. [regola] „Gemeindewiese“
  • Nonst. [regola] „Gemeindewiese“
  • Val-sug. [regola] „Gemeindewiese“
  • Abellun. [regola] „Genosssenschaft“
  • Val-vest. [regola] „Gemeindeversammlung“
  • Afrz. [rieule] „Regel“
  • Nfrz. [règle] „Regel“
  • Sp. [regla] „Regel“
  • Pg. [regra], [regua], [rega] „Regel“

Ablt.:

Diez, 483
Diez, F.: Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen. Mit einem Anhang von A. Scheler, 4 Ausg. Bonn, 1878

Open page in resource

Open details page for this bibliographical entry
(It. reggetta direkt zu lat. regula Caix, 480
Caix, N.: Studi di etimologia italiana e romanza. Firenze, 1878

Go to digital version

Open details page for this bibliographical entry
ist nicht möglich; begrifflich und formell wäre eine Ablt. aus lat. regere 7168 möglich, doch kann man das Wort nicht wohl von den gleichbedeutenden nordit. losreißen; sp. reja lat. reticulum 7260 Diez, 483
Diez, F.: Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen. Mit einem Anhang von A. Scheler, 4 Ausg. Bonn, 1878

Open page in resource

Open details page for this bibliographical entry
ist lautlich nicht möglich.)

Information about the formatting

bold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, []
Zur Werkzeugleiste springen