|
7328. rīpa s.
(lat.)
„Ufer“
- Rum. rîpă „abschüssiger Ort“, „Schlucht“
- Mazed. arîpă „Abhang“
- Megl. răpă „Abhang“, „Stein“
- Istr.-rum. ărpe̥ „Stein“, „Fels“
- Vegl. raipa „Ufer“
- Ait. ripa „Ufer“
- Südit. ripa „Ufer“
- Nordit. riva „Ufer“
- Regg. riva „abschüssige Stelle“, „Fels“
- Castell. riva „Ecke“
- Castell. da riva „bei“
- Log. riba „Ufer“
- Engad. riva „Ufer“
- Friaul. rive, prow „Ufer“
- Frz. rive, prow „Ufer“
- Kat. riba „Ufer“
- Sp. riba „Ufer“
- Pg. riba „Ufer“
- Arab. rif „Ufer“ Schuchardt, Berber., 12
Das Wort fehlt in Südportugal als ON., muß also zur Zeit der Recoriquista schon veraltet gewesen sein Leite, Aval 2.
Ablt.:
- Imol. rivel „Rand“
- It. rivellino „Außenwall“
- Frz. rivage „Ufer“
- Prov. ribatge „Ufer“
- Frz. rivière „Au“
- Prov. ribieira „Ufer“, „Strand“, „Bach“
- It. riviera „Ufer“, „Strand“, „Bach“
- Kat. ribera „Ufer“, „Strand“, „Bach“
- Sp. ribera „Ufer“, „Strand“, „Bach“
- Pg. ribeira „Ufer“, „Strand“, „Bach“
- Afrz. rivière „Jagd auf vögel“
- Prov. ribieira „Jagd auf vögel“
- Sp. vera „Rand“
- Pg. beira „Rand“
- Waadtl. ruvõ „langgezogener Heuschwaden“, re̥võ „langgezogener Heuschwaden“ Tappolet, BGSR., 8, 40
- Freib. ruvõ „langgezogener Heuschwaden“, re̥võ „langgezogener Heuschwaden“ Tappolet, BGSR., 8, 40
- Nb. revõ „Kuchenrand“
- Kat. ribet <???>
- Sp. ribazo „kleiner Hügel“
- Scipr. abeira „über die Dachbalken ragender Teil des Daches“
- Pg. beiral „Dachtraufe“
- Frz. river „vermieten“
- Frz. riveter „mit einem Rande einfassen“, rivoir „Niethammer“, rivet „Vermietung“ Gade, 57
- Afrz. rivoyer „auf Flußvögel jagen“
- Prov. ribeirar „auf Flußvögel jagen“
- Prov. ribar „ankommen“
- Engad. river <???>
- Friaul. rivá <???>
- It. ripido „steil“ Schuchardt, RE., 1, 46
( Frz. river zu ahd. rīban 7296 Diez, 670 ist begrifflich und formell abzulehnen.)
Information about the formattingbold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, [] |