8755. *tīrāre v. (???) „ziehen“, „schießen“ (Woher?)It. tirare, log. tirare, engad. tirer, friaul. tirá, frz. tirer, prov. tirar, kat. tirar, sp. tirar, pg. tirar; das Wort bedeutet in frz. MA. vielfach „melken“, im Sp. „ähnlich sein“.
Ablt.:
Kat. tira „schmaler Streifen Leinen“ (> Campid. tira „schmaler Streifen Leinen“), sp. tíra „Streifen Papier“, „Zeug“, pg. tíra „Streifen Papier“, „Zeug“ und dergl., pg. a tira „eilig“;
Zssg.: it. far tiramolla, tiramollare „ab- und anholen“, pg. tiramollar „los machen“; It. tiraloro „Golddrahtdreher“, venez. tiraoro „Golddrahtdreher“; Jur. tirsẽ „Blutegel“; Lyon. retirí „gleichen“, vgl. pg. tirado ao natural „gut getreffen“.
(Ursprung unbekannt; begrifflich paßt got. tairan „zerren“, doch macht der Vokal ebenso Schwierigkeit wie bei frz. déchireīr-vâus fränk. skerran 7990; zu fränk. tir „Ruhm“ Cohn
Cohn, G.: Die Suffixwandlungen im Vulgärlatein und im vorliterarischen Französisch nach ihren Spuren im Neufranzösischen. Halle, 1891 Open details page for this bibliographical entry Gamillscheg, E.: Etymologisches Wörterbuch der französischen Sprache. Heidelberg, 1928 Open details page for this bibliographical entry Dacoromania, Buletinul „Muzeului limbei Române“. Cluj, 1921ff Go to digital version Open details page for this bibliographical entry Information about the formattingbold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, [] |