Suche

Sprachliche Form
Bedeutung
Etymologie


Sprache / Dialekt: Form:

Show scan ▲

8746. tĭnea s. (lat.) „Motte“, „Kopfgrind“

It. tigna, log. tindza, friaul. teñe, frz. teigne, prov. tenha, kat. tinya, sp. tiña, pg. tinha, überall „Kopfgrind“, it., friaul. auch „Geizhals“; Emil. teña „lästige Persen“ in frz. MA. vielfach „Milbe“, corrèze tiña „Nacken“;
Ablt.: campid. tidinǵu „Genick“, , „Nacken“ Guarnerio, Misc. Ascoli, 244
Miscellanea linguistica in onore di Graziadio Ascoli. Torino, 1901

Open details page for this bibliographical entry
; Wagner, SSW., 90
Wagner, M. L.: Studien zum sardischen Wortschatz. Genève, 1930

Open details page for this bibliographical entry
; Frz. tignasse „wirres Haar“, dord. tiñasu, sp. tiñuela; „Flachsseide“, hpyr. tiñaus „Fledermaus“, frz. tignon, herbe aux tigneux, auch einfach tigneux „Klette“;
  • Algarv. estinhar „die tinha aus den Bienenkörben entfernen“
  • Pg. estinhar „die Bienenkörbe zum zweitenmal beschneiden“, estinha „zweite Honigernte“

Information about the formatting

bold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, []
Zur Werkzeugleiste springen