Suche

Sprachliche Form
Bedeutung
Etymologie


Sprache / Dialekt: Form:

Show scan ▲

8953. trŭncāre v. (lat.) „abschneiden“, „stutzen“

  • It. troncare „abschneiden“, „stutzen“
    • Friaul. trouká „abschneiden“, „stutzen“
  • Log. trunkare „abschneiden“, „stutzen“
  • Prov. troncar „abschneiden“, „stutzen“
  • Kat. troncar „abschneiden“, „stutzen“
  • Sp. troncar „abschneiden“, „stutzen“
  • Pg. troncar „abschneiden“, „stutzen“
(Afrz. trenchier „käsen“ (> It. trinciare „käsen“, kat. trinxar „käsen“, sp. trinchar „käsen“, pg. trinchar „käsen“), nfrz. trancher „käsen“, wallis. tratsé „käsen“, prov. trencar, trincar „zerschneiden“, kat. trencar „zerbrechen“, „beugen“, „krümmen“, sp. trincar „zerbrechen“, „zerbröckeln“, pg. trincar „abbeißen“, „zerknacken“, „zermalmen“ sind in ihrem Vokal schwer verständlich, auch fällt auf, daß die frz. Formen -e-, die sp., pg. -ï- verlangen; rein lautliche Erklärung Förster, Zs., 13, 537
Zeitschrift für romanische Philologie, begr. von Gröber, G., hrsg. von Hilka, A. Halle, 1876ff

Open page in resource

Open details page for this bibliographical entry
; Richter, Tab. Trail, Jan. 26, 44, reicht nicht aus, Einfluß vontrinus 8910, gewissermaßen „dreiteilen“, würde zur Not für sp. trincar, pg. trincar genügen.)

Information about the formatting

bold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, []
Zur Werkzeugleiste springen