1906. cĭcōnia s. (lat.) „Storch“Das Wort bezeichnet mancherlei Werkzeuge, die mit dem Storchenschnabel verglichen werden, so den „Pumpenstock“ schon bei Isidor, im Sp., Pg. und in siz. čikoña, regg. tsgoña, moden. tsgoña; ferner moden., tsgoña, parm. tsangoña „Kurbel“, tess. šigöña „Drthorrichtung am Käsekessel“ (> Obw. tsegeñe̥ „Drthorrichtung am Käsekessel“), bergell. čigöña „Kesselkette“, „Kesselhaken“, puschl. čigöña „Kesselkette“, „Kesselhaken“, uengad. šišoña „Kesselkette“, „Kesselhaken“, veltl. šigoñ „Kesselkette“, „Kesselhaken“, Salm. cigüeño „lang und mager“. Ablt.: dial. frz. cigogner „hin und her schütteln“, poitev. siguñé „hin und her schütteln“, auvergn. sigoñé „hin und her schütteln“, bress.-louh. siñogé „hin und her schütteln“, limous. žiguñá „hin und her schütteln“, morv. žigoñé „hin und her schütteln“, pik. goñé „hin und her schütteln“ Behrens, 244
Behrens, D.: Beiträge zur französischen Wortgeschichte und Grammatik. Halle, 1910 Open details page for this bibliographical entry Diez, 440
Diez, F.: Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen. Mit einem Anhang von A. Scheler, 4 Ausg. Bonn, 1878 Open page in resource Open details page for this bibliographical entry Revue de dialectologie romane. 1-6. Bruxelles, 1909-1914 Open details page for this bibliographical entry , Krüger, WS., 10, 101 Wörter und Sachen. Kulturhistorische Zeitschrift für Sprach- und Sachforschung, begr. von Meringer, R., hrsg. von Güntert, H. / Meyer-Lübke, W. / Weißgerber, L. Heidelberg, 1909ff Open details page for this bibliographical entry (Bergam. segosta, sosta „Feuerbock“, „Kesselhaken“ Benoit, Zs., 44, 458
Zeitschrift für romanische Philologie, begr. von Gröber, G., hrsg. von Hilka, A. Halle, 1876ff Open details page for this bibliographical entry Information about the formattingbold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, [] |