|
5451. 1. *mediālis
(lat.)
„in der Mitte befindlich“ 2. *mediālis
(lat.)
„eine kleine Münze“
1.
- Sp. almiar „in der Mitte befindlich“
- Cesped. almal „Strohschober“, eigentlich „Schoberstange“ M.-L., RFE., 10, 270
- Algarv. mealho „Eisenplatte zwischen der Steinspitze und dem konkav ausgehöhlten Mühlstein“, mealha „Eisenplatte zwischen der Steinspitze und dem konkav ausgehöhlten Mühlstein“ Krüger, 133, 4
( Sp. almear zu lat. meta Diez, 212 ist nicht möglich, da das Wort in den mozarab. Quellen, die lat. -t- noch als solches bewahren, ohne -t- erscheint.)
2.
- Atosk. medaglia <ein Maß>, eigentlich „so viel, als man um eine m. bekommt“ Wagner, Arch., 134, 315
- Alog. metaglia <ein Maß>, eigentlich „so viel, als man um eine m. bekommt“
- Nit. medaglia „Schaumünze“
- Frz. maille „kleine Kupfermünze“
- Prov. mealha „eine kleine Münze“
- Akat. maalla „eine kleine Münze“
- Nkat. malla „eine kleine Münze“
- Sp. meaja „eine kleine Münze“
- Apg. mealha „eine kleine Münze“
Die rom. Formen setzen einen Plur. *medalia voraus, der durch Dissim. entstanden wäre.
Thomas, R., 13, 289, Brüch, ZFSL., 53, 249
( *metallea Diez, 208, Gröber, ALLG., 6, 532 ist sachlich nicht berechtigt und setzt voraus, daß it. medaglia und die alten westlichen Formen aus dem Frz. entlehnt sind. Apiem. miialia „Lieferung von Heu“, afrz. maille „Lieferung von Heu“ würde auf meta weisen Serra, DR., 2, 646; Serra, DR., 5, 463, später hätte das Wort einen entsprechenden Geldbetrag bezeichnet. Die Schwierigkeiten sind dieselben.)
Information about the formattingbold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, [] |