Suche

Sprachliche Form
Bedeutung
Etymologie


Sprache / Dialekt: Form:

Show scan ▲

8767. tok s. (Schallwort) „Schlag“

  • Frz. toc, faire toc „anklopfen“
  • Prov. toc „Glockenschlag“
  • Kat. toc „Glockenschlag“
  • It. il tocco „Schlag ein Uhr“

Ablt.:

  • Rum. toca „den Gottesdienst durch schlagen auf dem Klopfbrette ankündigen“, „klopfen“, „hacken“, „klappern“ (vom Ö Storche)
  • It. toccare „berühren“, „befühlen“
  • Log. tokkare „klopfen“
  • Friaul. toká „klopfen“ (als Schallverbum)
  • Frz. toucher „berühren“
  • Prov. tocar „die Glocken läuten“, „schlagen“, „Vieh treiben“, „berühren“
  • Kat. tocar „läuten“, „berühren“
  • Sp. tocar „schlagen“, „berühren“, „das Haar kräuseln“
  • Pg. tocar „schlagen“, „berühren“, „das Haar kräuseln“

Ablt.:

  • It. tocco „ergriffen“, „getroffen“
  • Campid. tokku „einfältig“
  • Lomb. tok „einfältig“
  • Mail. tok „angefressen“ (von Früchten)
  • Sp. tocado „angefault“
  • Pg. tocado „angesteckt“
  • Ait. tocoolare „an die Türe klopfen“
  • Kat. tocador „Ochsenstachel“

Zssg.:

Das prov. Wort zeigt -o- und -q-, das it. -o-, das südit. -q-.
Schuchardt, Zs., 22, 397
Zeitschrift für romanische Philologie, begr. von Gröber, G., hrsg. von Hilka, A. Halle, 1876ff

Open details page for this bibliographical entry
, Schuchardt, Zs., 23, 331
Zeitschrift für romanische Philologie, begr. von Gröber, G., hrsg. von Hilka, A. Halle, 1876ff

Open page in resource

Open details page for this bibliographical entry
Vgl. 8768.
(Sp. tocador gehört zu 8601a.)

Information about the formatting

bold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, []
Zur Werkzeugleiste springen