|
9150. vara s.
(lat.)
„Querh Olz“, „gabelförmige Stange“
- Nuor. vara „Querh Olz“, „gabelförmige Stange“
- Bitt. aru „gabelförmig gespaltene Aste zum Ausfüllen der Ritzen in Mäuerchen“, „zum Schließen von Zäunen“
- Log. aru „gabelförmig gespaltene Aste zum Ausfüllen der Ritzen in Mäuerchen“, „zum Schließen von Zäunen“
- Wallon. wẽr „Dachbalken“ Haust, 284
- Prov. vara „Rute“, „Gerte“
- Kat. vara „Rute“, „Gerte“
- Sp. vara „Rute“, „Gerte“
- Pg. vara „Rute“, „Gerte“
- Pg. vara „Trampe“
Ablt.:
- Sp. barajones <Art Schneeschuh>
- Babl. barayones <Art Schneeschuh>
- Sp. baraja „Lattenzaun“ Pidal, Mél. Jeanroy, 80
- Sanabr. barales „Balken, an dem im Herd das zu räuchernde Fleisch aufgehängt wird“, baryelas „Holzleisten über dem Backtrog“, barendilas „Holzleisten über dem Backtrog“ Krüger, 140
- Prov. barana „Altan“
- Kat. barana „Altan“
- Sp. barandra, baranda „Altan“
- Pg. baranda „Altan“ Viana, Apostilas, 2, 124
- Sanabr. barandilas „Querhölzer am Wagen“
- Prov. varar „vom Stapel lassen“
- It. varare „vom Stapel lassen“
- Afrz. varer „vom Stapel lassen“
- Kat. varar „vom Stapel lassen“
- Sp. varar „vom Stapel lassen“
- Pg. varar „vom Stapel lassen“
- Pg. varar „ein Schiff aus Land ziehen“, „stranden“, „überspringen“, „durchstechen“
- Pg. varejar „pulsen“
- Südfrz. varalhá, baralhá „durchstöbern“
- Sp. varear „Früchte herabschlagen“
- Pg. varejar „Früchte herabschlagen“ Schuchardt, RE., 2, 127
( Log. aru varus Rolla, Second. sagg., 27 ist auch möglich; frz. varre Thomas, Mél., 208 s. 963; frz. vareuse „Kittel“ ebenda ist begrifflich nicht verständlich; ost frz. varačõ „Packstock“, „Dreschstock“ Morf, Arch., 120, 138 ist morphologisch nicht aufgeklärt; ind. waranda begegnet erst 1498 und ist nicht die Quelle des eur Opäischen Wortes, sondern daraus entlehnt.)
Information about the formattingbold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, [] |