|
7341. 1. rīvus s.
(lat.)
„Bach“ 2. rīus s.
(lat.)
„Bach“
1.
2.
- Rum. rîŭ „Bach“
- Nordit. rio „Bach“ Salvioni, BSSI., 19, 164, Prati, AGl., 18, 432
- Log. riu „Bach“
- Afrz. ri, rif „Bach“
- Wallon. ri, rew „Bach“
- Prov. riu „Bach“
- Kat. riu „Bach“
- Sp. rio „Bach“
- Pg. rio „Bach“
- Abellun. rui „Bach“
- Atrevis. ru „Bach“ Salvioni, AGl., 16, 321
- Südfrz. arrioulá „einen Kanal reinigen, um den Abfluß des Wassers zu ermöglichen“, „sich glätten“ (vom Meer nach einem Sturm) Gamillscheg
- Frz. arrioler „einen Kanal reinigen, um den Abfluß des Wassers zu ermöglichen“, „sich glätten“ (vom Meer nach einem Sturm)
Ablt.:
- Bellinz. reyá „Sturzbach“
- Arbed. riá „Sturzbach“
- Afrz. ruel „Sturzbach“
- Berrich. rió „Sturzbach“
- Norm. rüo „Sturzbach“
- Wallon. roé „Sturzbach“
- Lütt. ruwå „Sturzbach“
- Poitev. rivó „Bach“, „Bächlein“
- Norm. rüel „Bach“, „Bächlein“
- Sp. enriar „Hanf rösten“
- Salm. arriazar „Hanf rösten“
Information about the formattingbold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, [] |