Suche

Sprachliche Form
Bedeutung
Etymologie


Sprache / Dialekt: Form:

Show scan ▲

1333. 1. *brūcus s. (gall.) „Heidekraut“, „Besenginster“
2. *braucus s. (gall.) „Heidekraut“, „Besenginster“

1.
  • Piem. brü „Heidekraut“, „Besenginster“
  • Gen. brügu „Heidekraut“, „Besenginster“
  • Mail. brüg „Heidekraut“, „Besenginster“
  • Prov. bruc, bruga „Heidekraut“, „Besenginster“
  • Kat. bruch „Heidekraut“, „Besenginster“
  • Piac. brüs „Besen“ mit -s vom Plur. aus

Ablt.:

+ lat. ruscum 7460:

Bezeichnet in den Westalpen auch „Alpenrose“ Guarnerio, MRajna, 679.

2.
  • Val-sug. brok „Heidekraut“, „Besenginster“

Ablt.:

  • Nonsb. brokon „Heidekraut“
  • Sulzb. brokon „Heidekraut“
  • Ledrot. brokon „Heidekraut“
Ir. froech, kymr. grûg führen auf urkelt. *vroikos. Man kann annehmen, daß daraus über vroukos in einem Teile des gall. Sprachgebiets *vrücus, auf einem anderen *vraucus entstanden sei M.-L., LBl., 31, 283
Literaturblatt für germanische und romanische Philologie, begr. von Behaghel, O. / Neumann, F., hrsg. von Behaghel, O. / Glaser, K. Bd. 1-10. Heilbronn, 1880-1889; Bd. 11. Leipzig, 1890ff

Open details page for this bibliographical entry
. Obw. broḱ, engad. bruoḱ scheinen auf broccum zu weisen, doch ist damit obw. bruya nicht vereinbar, so daß man wohl diese bündnerischen Formen als spätere Entlehnungen betrachten muß. Oder einfach +lat. broccus 1319, vgl. gask. brok. Ganz unklar sind venez. brika, fass. breg, piem. brek.
Diez, 535
Diez, F.: Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen. Mit einem Anhang von A. Scheler, 4 Ausg. Bonn, 1878

Open page in resource

Open details page for this bibliographical entry
, Schuchardt, Zs., 4, 148
Zeitschrift für romanische Philologie, begr. von Gröber, G., hrsg. von Hilka, A. Halle, 1876ff

Open details page for this bibliographical entry
, Thurneysen, 94
Thurneysen, R.: Keltoromanisches. Halle, 1884

Open details page for this bibliographical entry
, Salvioni, RDR., 4, 218
Revue de dialectologie romane. 1-6. Bruxelles, 1909-1914

Open details page for this bibliographical entry
, Wartburg
von Wartburg, W.: Französisches etymologisches Wörterbuch. Bonn, 1928ff

Open details page for this bibliographical entry
(Sp. brezo steht für bruezo, wie alav. berozo, beruezo zeigen. Da asp. auch berezo vorkommt, ist die Zugehörigkeit sehr zweifelhaft; berrich. brümal, brümay „Besenginster“, poitev. brümal, brümay „Besenginster“ ist unerklärt, nicht Zss. mit mâle. — Baist, Zs., 43, 83
Zeitschrift für romanische Philologie, begr. von Gröber, G., hrsg. von Hilka, A. Halle, 1876ff

Open details page for this bibliographical entry
.)

Information about the formatting

bold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, []
Zur Werkzeugleiste springen