1342. brūscum s. (lat.) „Baumschwamm“
Ablt.:
(Prov. brusc „Leib“, afrz. bruschet „Leib“, morv. brüš „großer Korb aus Strohgeflecht“, morv. brüš „Korb“, savoy. brüþe „Korb“ ist zweifelhaft, sofern es ein sehr altes *br-üsca voraussetzt, lyon. brisa entfernt sich im Vokal und im Konsonant. Die friaul. und it. Wörter fordern -ü-, daher scheint engad. bruosḱas „Überbleibsel vom Heu in der Krippe“, obw. bruskas „Überbleibsel vom Heu in der Krippe“ nicht hierherzugehören, wenn es nicht von einem dem it. dibruscare entsprechenden Verbum abgeleitet ist, wo -ū- in tonloser Silbe nicht zu -ü- geworden wäre. It. brusco „rauh“ usw. s. 7460.)
Information about the formattingbold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, [] |