|
1563. campus s.
(lat.)
„Feld“
Bedeutet auch „Schlachtfeld“, „Schlacht“, daher:
Ablt.:
- Avicent. kampielo <???> Vidossich, 41
- Bellun. kampielo <???> Vidossich, 41
- Venez. kampielo <???> Vidossich, 41
- Siz. kampía „weit ausgedehnte Felder“
- Rum. cîmpie „Ebene“
- Sp. campiña „Feld“
- Prov. cambon „Feld“
- Frz. prés champaux „trockene Wiesen“, „Brachland“, échampelé „Reben, die vor der Wärme keine Knospen getrieben haben“ DG.
- Parm. kamparet „Feldfroscb“
- Frz. champis (dial.) „Bastard“
- Prov. campis „Bastard“ Thomas, R., 35, 397
- It. campare „entkommen“, „befreien“
- It. scampare „entkommen“, „befreien“
- Frz. échamper „entwischen“
- Prov. escampar „entwischen“
- Prov. escampar „ausbreiten“
- Kat. escampar „ausbreiten“
- Sp. escampar „räumen“, „entleeren“, escampado „frei“, „offen“, „klar“, daher escampar „aufheitern“ (vom Wetter)
- Onegl. kampoa „ernten“
- Comask. kampí „gelb werden“ (vom Getreide)
- Sp. campar „ein Lager aufschlagen“
- Frz. camper „ein Lager aufschlagen“
- It. accampare „ein Lager aufschlagen“
- Sp. acampar „ein Lager aufschlagen“
- Pg. acampar „ein Lager aufschlagen“
- It. campeggiare „belagern“, „ins Feld ziehen“
- Afrz. champoyer „belagern“, „ins Feld ziehen“
- Sp. campear „belagern“, „ins Feld ziehen“
- Pg. campear „belagern“, „ins Feld ziehen“
Diez, 83, Salvioni, RDR., 4, 231
Information about the formattingbold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, [] |