1013. bẹccus s. (gall.) „Schnabel“It. becco und die meisten ndfrz. Formen, die e̜ und ẹ scheiden, weisen auf ẹ, daher rouch. biek wohl eine falsche Umdeutung von frz. bec ist, auffällig steht prov. bẹc daneben. Scherzhaft wohl überall auch „Mund“, borm. bek „Kinn“, in wallis. „Bergspitze“, wallon., pik., schweiz., pg. „Kuß“.
Ablt.:
Im Sard., Sp., Pg. scheint sich lat. pik 6495 eingemischt zu haben.
Diez, 47
Diez, F.: Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen. Mit einem Anhang von A. Scheler, 4 Ausg. Bonn, 1878 Open page in resource Open details page for this bibliographical entry Revue de dialectologie romane. 1-6. Bruxelles, 1909-1914 Open details page for this bibliographical entry von Wartburg, W.: Französisches etymologisches Wörterbuch. Bonn, 1928ff Open details page for this bibliographical entry (Bergam. betsola „dicke Lippe“, veltl. bečola vom Plur. betzi, beči aus Salvioni; sp. bezo „Lippe“, pg. beiço „Lippe“ Nigra, R., 31, 524
Romania, recueil trimestriel consacré à l’étude des langues et des littératures romanes, begr. von Meyer, P. / Paris, G., hrsg. von Roques, J. Paris, 1872ff Open details page for this bibliographical entry Spitzer, L.: Lexikalisches aus dem Katalanischen und den übrigen iberoromanischen Sprachen Open details page for this bibliographical entry Revista Lusitana. Archivo de estudos philologicos e ethnologicos relativos a Portugal. Porto, 1887ff Open details page for this bibliographical entry Information about the formattingbold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, [] |