9225. vĕrēcŭndia s. (lat.) „Scham“, „Schande“It. vergogna (> Log. birgoudza), engad. verguogna, friaul. vergondze, frz. vergogne, prov. vergonha, kat. vergouya, sp. vergüenza, asp. auch vergüeña, pg. vergonha (> It. sguerguenza „Unhöflichkeit“, „Dummheit“) ;
Ablt.: it. svergognarsi, sergognarsi „sich schämen“, afrz. soi vergoignier „sich schämen“, venez. zgoñar „nicht zusammenpassen“, poles. zguñare „nicht zusammenpassen“, mant. zguñár „nicht zusammenpassen“, piem. zgoñé „nicht zusammenpassen“, pav. zgroñá „nachahmen“, „verspotten“, afrz. esvergognié, esvergondé „schamlos“, gaum. averguñí „bestürzt“, much. Aberdõdé „wenig arbeitsam“ Haust, 1
Haust, J.: Etymologies wallonnes et françaises. Liège, 1923 Open page in resource Open details page for this bibliographical entry Diez, 339
Diez, F.: Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen. Mit einem Anhang von A. Scheler, 4 Ausg. Bonn, 1878 Open page in resource Open details page for this bibliographical entry Diez, F.: Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen. Mit einem Anhang von A. Scheler, 4 Ausg. Bonn, 1878 Open page in resource Open details page for this bibliographical entry Archivio glottologico italiano, begr. von Ascoli, G. I., hrsg. von Bartoli, M. / Goidanich, P. G. Torino, 1873ff Open page in resource Open details page for this bibliographical entry Mussafia, A.: Beitrag zur Kunde der norditalienischen Mundarten im 15. Jahrh. Wien, 1873 Open page in resource Open details page for this bibliographical entry Studi di filologia romanza. Bd. I-VII. Roma, 1886-1901 Open details page for this bibliographical entry (Ait. gogno „Pflugring“ kann aus it. gogna umgestaltet sein, doch fehlt die sachliche Erklärung; neap. skuonče̥ke̥ „mißgestaltet“, „un ordentlich“ Marchesini, SFR., 2, 5
Studi di filologia romanza. Bd. I-VII. Roma, 1886-1901 Open details page for this bibliographical entry Information about the formattingbold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, [] |