Main content:
Supplements:
|
3415. fŏlium s.
(lat.)
„Blatt“
Ablt.:Umgedeutet in
- Nfrz. folie „Gartenhaus“ Nyrop, EFG., 25
- Frz. feuillure „Falz“
- Prov. folhadura „Türfüllung“
- Grand’comb. fe̥yür „Türfüllung“
- Frz. feuiller „einen Falz an einem Brette machen“
- Prov. folhar „einen Falz an einem Brette machen“, feuilleret „Falzhobel“, refouiller „doppelt aufblatten“
- Prov. folhador „Falznagel“, olhazon „Blattung“ Behrens, 101
- Prov. feuillette „geeichtes Weinmaß“
- Prov. folheta „geeichtes Weinmaß“ Glaser, ZFSP., 26, 209, Lerch, JP., 3, 263
- Afrz. esfoitlier „die Blätter abreißen“, „unnütze“ oder „verkäufliche Dinge wegbringen“, „das Vieh verkaufen“
- Bmanc. efuyé „die Blätter abreißen“, „unnütze“ oder „verkäufliche Dinge wegbringen“, „das Vieh verkaufen“
- Nfrz. effouil „der Ertrag vom Vieh“ (namentlich vom Verkauf des überflüssigen Viehes) Behrens, 92
- Minh. fonelhos „Tannennadeln“
( Frz. feuiller fodiculare Thomas, N. Ess., 271 ist lautlich nicht ganz einwandfrei, wogegen Zusammenhang mit Folium durch die prov. Formen und die entsprechenden technischen Ausdrücke im -Deutschen „Verblatten“, „aufblatten“, „Blattung“ gesichert wird; dazu kat. fuller „Falschspieler“ (> Sp. fulero „Falschspieler“) bedarf der begrifflichen Erklärung; zu lat. follis Spitzer, Zs., 40, 226 ist lautlich nicht möglich und begrifflich nicht begründet; prov. feuilleret zu fêler 3346 Gamillscheg ist wegen der prov. und der deutschen Formen nicht wahrscheinlich.)
Information about the formattingbold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, [] |