|
3466. fracta s.
(lat.)
„Bruch“
- It. fratta „Zaun“, „Hecke“, „Gebüsch“, „Dickicht“
- Neap. fratte̥ „Dickicht“
- Romagn. frata „Baumreihe“
- Grödn. fret „Bruch“
- Trient. frata „Bergwiese“
- Judik. frata „frischgepflügtes Feld“
- Tess. frača „geflochtenes wehr an einem Bache“; „Barrikade auf dem Wege, auf dem ein Brautpaar zur Kirche fährt“ Guarnerio, RIL., 41, 209
- Bergell. frača „geflochtenes wehr an einem Bache“; „Barrikade auf dem Wege, auf dem ein Brautpaar zur Kirche fährt“ Guarnerio, RIL., 41, 209
- Pav. frača „Fehler im Gewebe“
- Val-blen. freča „Damm“
- Obw. frafe̥ „Sperre“
- Afrz. fraite „Riß“, „Graben“, „verhau“
- Wallon. fret „die aufgeworfene Erde längs eines Grabens“
- Prov. fracha „Riß“, „Schaden“, „verhau“
- Astur. frecha „Splitter“ Pidal, RFE., 7, 12
Ablt.:
- Lucc. frattone „dichtes Gebüsch“, trattone „dichtes Gebüsch“ Pieri, Zs., 30, 306
- Frz. freté „gegittert“ Baist, Zs., 23, 535
(Begrifflich passen die it. Wörter besser zu griech. phraktos „eingeschlossen“, „umzäunt“ Giuglea, DR., 2, 355.)
Information about the formattingbold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, [] |