8509. tabĕlla s. (lat.) „Brettchen“It. tavella „Seidenhaspel“, siz. taveḍḍa „Falte am Kleide“, kalabr. taveḍḍa „Falte am Kleide“, abruzz. tavelle̥ „Schiene“, parm. tavela „Backstein“, „Ziegel“, regg. tavela „Backstein“, „Ziegel“, crem. tavela „Backstein“, „Ziegel“, venez. tavela „Backstein“, „Ziegel“ (> Friaul. tavele „Backstein“, „Ziegel“), bresc. tavela, taela „Schote“, veltl. tavela, taela „Schote“, veron. tavela, taela „Schote“, val-sass. tavela „Holzschloß, das die Türe schließt“, log. taeḍḍa, toeḍḍa „Klöppel“, „Holzschau fel, auf der die Fladen geformt werden“, „kleiner, runder Käse“, friaul. taviele „bebauter Teil eines Feldes“, afrz. tavele „Spielbrett“, schweiz. tavela, taví „Käsebrett“, „Küchenbrett“, „Deckel der Weintonne“, neuenb. taví „Servierbrett“, prov. tavela „Spielbrett“, „schmale Borte“, kat. tavelta „Schote“, „Hülse“, „Kleiderfalte“ (> Siz. taveḍḍa „Kleiderfalte“, log. tabeḍḍas „Kleiderfalte“), béarn. tavere <Art Bohne>, arag. tabilla <Art Bohne>, sp. tabilla „Schote von der Luzerne“; Engad. tavella „Geschwätz“, zunächst wohl „Karfreitagsklapper“, vgl. it. tabella „Karfreitagsklapper“, ahd. tafell, kymr. tafell.
Mit Suff.W.:
Ablt.:
(In)tavelar, friaul. (in.)tavelá „mit Fliesen belegen“, frz. taveler „sprenkeln“, kat. estavellar „zersplittern“.
(Frz. talevas s. 8535b; afrz. talemele, talemete <Art Brot> ist lautlich schwierig; it. tambelloue „großer Backstein“, „Ofenkachel“ zeigt, wenn es hierher gehört, nicht ganz verständliches -m-.)
Information about the formattingbold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, [] |