Suche

Sprachliche Form
Bedeutung
Etymologie


Sprache / Dialekt: Form:

Show scan ▲

1637. capĭtium (lat.) „zum Kopf gehörig“, „Kopföffnung der Tunica“

  • It. capezza „Halfter“, „Zaum“
  • Log. kabitta „Kopf“
  • Campid. kabittsa „Ähre“
  • Trient. kavets „Stoffrest“
  • Venez. kaveso „Stoffrest“
  • Avenez. kaveso „Halskragen“
  • March. kopetse „Nacken“, kopetze „Nacken“ mit -o- von 2409
  • Afrz. chevez „zum Kopf gehörig“, „Kopföffnung der Tunica“
  • Nfrz. chevet „Kopfende des Bettes“, „Kopfkissen“
  • Afrz. chevece „Zaum“, „Kopfbekleidung“, „Kragen“
  • Prov. cabetz „Halsöffnung am Kragen“
  • Béarn. kabes „Hemdeinsatz“
  • Südfrz. kabes „Kopfkissen“, „der Teil des zugebundenen Sackes, der über dem Strick ist“, „Erhöhung der Straße“, kabeso „Halskragen“, „Kopf“ (pejorativ)
  • Valenc. kabes „Hemdenkragen“
  • Kat. cabessa „Blumenzwiebel“
  • Sp. cabezo „zum Kopf gehörig“, „Kopföffnung der Tunica“
  • Pg. cabeço „Gipfel“
  • Sp. cabeza „zum Kopf gehörig“, „Kopföffnung der Tunica“
  • Pg. cabeça „Kopf“ Zauner, RF., 14, 357
    Romanische Forschungen, Organ für romanische Sprachen und Mittellatein, begr. von Vollmöller, K., hrsg. von Zenker, R. Erlangen, 1883ff

    Open details page for this bibliographical entry
  • Acampid. cabizza „über“ ist auch Präpos.:

Ablt.:

Zssg.:

Diez, 93
Diez, F.: Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen. Mit einem Anhang von A. Scheler, 4 Ausg. Bonn, 1878

Open page in resource

Open details page for this bibliographical entry
, Horning, Zs., 18, 234
Zeitschrift für romanische Philologie, begr. von Gröber, G., hrsg. von Hilka, A. Halle, 1876ff

Open details page for this bibliographical entry
, Bernitt, 50
Bernitt, P. F.: Lat. caput und *capum nebst ihren Wortsippen im Französischen. Ein Beitrag zur französischen bzw. romanischen Wortgeschichte. Kiel, 1905

Open details page for this bibliographical entry
, Salvioni, RDR., 4, 237
Revue de dialectologie romane. 1-6. Bruxelles, 1909-1914

Open details page for this bibliographical entry
, Castro, RFE., 5, 34
Revista de Filologia española director R. Menéndez Pidal. Madrid, 1914ff

Open details page for this bibliographical entry
(Frz. têtebêche ist schwer verständlich, bêche als Ableitung von bec Spitzer, Zs., 48, 104
Zeitschrift für romanische Philologie, begr. von Gröber, G., hrsg. von Hilka, A. Halle, 1876ff

Open details page for this bibliographical entry
berücksichtigt nicht, daß frz. têtebêche jünger ist als t. beschevée.)

Information about the formatting

bold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, []
Zur Werkzeugleiste springen