8020. slaitan v. (ahd.), slaitan v. (langob.) „zerreißen“, „spalten“(It. schiattare „bersten“, südit. škattare „bersten“, pav. sčatá „hervorspritzen“, „besprengeu“, „bersten“, frz. éclater „zerbrechen“, „zerspringen“, „platzen“, prov. esclatar „zerbrechen“, „zerspringen“, „platzen“, kat. esclatar „zerbrechen“, „zerspringen“, „platzen“. — Ablt.: it. schianto „Riß“, „Knall“, frz. éclat „Riß“, „Knall“, mallork. esclat „heftiger Sturz“, pad. sčantidzare „blitzen“, sčantidzo „Blitz“, vicent. sčoutizo „Blitz“; aret. skyántolo „Traubenbüschelchen“; venez. sčanta „Funke“, crem. sčatera „Funke“, kors. kasta „Funke“ Salvioni, RIL., 49, 743
, piac. sčatină „Funken sprühen“; pav. sčatí „Wasser-“, „Kotspritzer“, piac. sčatein „Wasser-“, „Kotspritzer“, bologn. styatein „Wasser-“, „Kotspritzer“, crem. sčátera „Wasser-“, „Kotspritzer“, parm. sčatra „Wasser-“, „Kotspritzer“. — + lat. splendor 8165: venez. sčandzar „besprengen“, Venez. zgandzada „wasser-“, „Kotspritzer“, pad. sčandzo „wasser-“, „Kotspritzer“. — +klakk 4705: bologn. styankar „platzen“, lomb. sčanká „platzen“, bologn. styank „Traubenbüschelchen“, parm. sčank „Traubenbüschelchen“, piac. sčánkel „Traubenbüschelchen“. — +klač: it. schiacciare Regula, Zs., 44, 655 Zeitschrift für romanische Philologie, begr. von Gröber, G., hrsg. von Hilka, A. Halle, 1876ff Open details page for this bibliographical entry . — Diez, 285 Diez, F.: Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen. Mit einem Anhang von A. Scheler, 4 Ausg. Bonn, 1878 Open page in resource Open details page for this bibliographical entry Mussafia, A.: Beitrag zur Kunde der norditalienischen Mundarten im 15. Jahrh. Wien, 1873 Open page in resource Open details page for this bibliographical entry Supplement català al „Romanisches etymologisches Wörterbuch“ per Francisch de B. Moll. Barcelona, 1928-1930 Open details page for this bibliographical entry Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete des Deutschen, Griechischen, Lateinischen und Indogermanischen, begr. von Kuhn, A., hrsg. von Schulze, W. Berlin, 1852ff Open details page for this bibliographical entry Supplementi periodici all’Archivio glottologico italiano, dedicati a indagini linguistiche estranee o non limitate al neolatino. Dispensa 1-8. Torino, 1891-1909 Open details page for this bibliographical entry Archivio glottologico italiano, begr. von Ascoli, G. I., hrsg. von Bartoli, M. / Goidanich, P. G. Torino, 1873ff Open page in resource Open details page for this bibliographical entry Revue internationale des études basques. Paris, 1907ff Open details page for this bibliographical entry Zeitschrift für romanische Philologie, begr. von Gröber, G., hrsg. von Hilka, A. Halle, 1876ff Open details page for this bibliographical entry Archivio glottologico italiano, begr. von Ascoli, G. I., hrsg. von Bartoli, M. / Goidanich, P. G. Torino, 1873ff Open page in resource Open details page for this bibliographical entry Archivio glottologico italiano, begr. von Ascoli, G. I., hrsg. von Bartoli, M. / Goidanich, P. G. Torino, 1873ff Open details page for this bibliographical entry ist wegen s zweifelhaft; esclistre zu ndl. glinster Brüch, Zs., 41, 757 Zeitschrift für romanische Philologie, begr. von Gröber, G., hrsg. von Hilka, A. Halle, 1876ff Open details page for this bibliographical entry Zu it. schiantare noch kalabr. skantare „leicht anbacken“ (vom Brot), eigentlich „zum Zerplatzen bringen“ Rohlfs, AR., 9, 207
.
Information about the formattingbold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, [] |